地名是人们在生产、生活中,借以识别宇宙间各种实体的不同地理位置、不同范围、不同形状和特征而共同约定的名称,是社会生产、生活中不可缺少的工具。它是人们在历史发展过程中,通过长期劳动实践和生活交往所形成的。每一条地名的含义,都具有其渊源和特征。通过对地名的研究,对当地的历史、文化、语言、风俗习惯、自然地理状况,都可以从中得到一些启示和认识。弥渡县彝语地名较多,为了便于对弥渡县彝族的历史和语言进行研究,现将弥渡彝语地名分别简介如下:
# _8 V: A1 @8 ^7 b# O& }4 c9 T一、弥城镇
) n' [; d" v- H) [3 v8 L6 ]. O. Z4 @8 [1 _大罗么:“罗”为石头,“么”为多,意为此地石头多,又因该村人多,故称大罗么。 L* a3 Q" G t: F! M
小罗么:“罗”为石头,“么”为多,意为此地石头多,因该村人较少,故称小罗么。% I6 m1 s% Q* t" U
二、新街镇: N. ~) d& l) B. C) c+ z
格者:原名“嘎罗”,“嘎”为前,“罗”为石,意为村子在石岩前。
2 s. I) J5 |8 E+ y/ [1 u+ d: [ [三、寅街镇3 b* i! ~* A8 }
大纪罗:“纪”为铜矿,“罗”为石,意为此地有铜矿石。因附近有两村,该村较大,故称大纪罗。另一村则称小纪罗。3 b9 j$ r4 x/ Z0 t# k" L1 l+ H
瓦哲:“瓦”为石岩,“哲”为凹子,意为村子在石岩旁的一个凹子里。# t! ^2 {0 ~. A
四、苴力镇* p" ]4 U9 ]" p
苴力:“苴”为山梁子,“力”为大,意为住在大山梁子下的村庄,古代译写为佐力。8 u. @4 @# x2 [) c, b% d9 p
务本村:原名阿务白,“阿务”为蝌蚪,“白”为多。意为此地水里蝌蚪多。
0 n8 c# g* t5 S: B0 ?/ ?8 X塔乜苦:“塔乜”为松树,“苦”为凹子,意为村建在有松树的山凹里。
" ?5 p/ f7 P. ?( t* ]# Z+ W腊木白:“腊木”为马,“白”为教,意为教马的地方。+ R/ Q7 W6 o. f0 ~$ i7 K) k
罗腊:原名“罗拉”,“罗”为石,“拉”为盆,意为此地石头可制作石盆。5 L0 W) O; Z; E# u- k+ f0 y
新村:原名“衣学乌”,意为水沟边。
4 C( q+ |' A# m+ ~0 W: N2 L" y木白勒:“木白”为马厩,“勒”为房子,意为该地盖过马厩。
' J7 E: T, |6 g% b1 g义纳村:原名“衣腊”,“衣”为水,“腊”为凹子,意为村子在出水的山凹旁。& x* h1 v% l3 e4 d5 V6 v+ Z
密大村:原名“密扎郎”,“密扎”为河边,“郎”为地,意为村子建在河边。# g: @8 g# X. Q" ^
阿姑利:意为此地猫头鹰多。
0 K9 H- Z A9 F么力者:原名“么里扎”,“么里”为竹林,“扎”为多,意为村子建在竹林多的地方。' F, @5 K) _; C1 _9 K- Z/ V
五、德苴乡
" r3 g) m( K& S0 e德苴:原名“的苴”,“的”为平地,“苴”为山梁子,意为在大山梁子下的一块平地。
. }% u/ t1 d. D9 V- h0 A9 e d1 } |自故拉:“自故”为豪猪,“拉”为多,意为该村建在豪猪多的地方。
6 M, Q9 M% w1 | u+ M' j9 \1 v依次堵:“依次”为吃水,“堵”为箐,意为该村建在吃水箐旁。
4 C2 {" s/ x D2 I6 R+ o7 ^% M& J路谷米:原名“捞苦面”,“捞苦”为大凹子,“面”为地,意为该村建在大凹子地上。
- ~1 j. b# f/ R$ I1 R黑白系:“黑”为山,“白系”为背后,意为村子建在山背后。# R. f* c. L" H0 P' E. o
依土地:“依土”为水桶,意为该村建于地形似水桶的地方。) z) g4 Q4 y. N, {8 p
毛车车:“毛车车”意为悬岩陡壁,意为该村建于悬岩陡坡上。 n8 C; X! x8 q+ I; M% R4 K0 C
立石么:“立石”为松树,“么”为大或多,意为村子建在松树多的地方。
' A* g7 Q2 N' E# [4 L% C; _微苴利:“微苴”得到的地,“利”为买,意为在买得的土地上建村。( j% t+ P* g, P: g0 u
阿扎鲁大村:“阿扎”为喜鹊,“鲁”为叫,意为该村建于喜鹊常叫的地方。此地有两村,该村人户多,称阿扎鲁大村。另一村称为阿扎鲁小村。
& r& ?) ~$ H: T" Q阿恩郎:原名“阿依拉”,“阿依”为出水,“拉”为凹子,意为该村建于一出水的山凹里。, x7 {! |0 K' i# W8 g: @
余志本上村:原名“依支丕”,“依支”为鸡街,“丕”为上边,意为该村建于鸡街上边。因有两村,该村在上,故名为余志本上村。另一村在下,名为余志本下村。5 l6 M) J1 t. v6 r
多格者下村:原名“多嘎扎”,“多嘎”为大路,“扎”为边,意为该村建在一条大路边。此地有两村,该村在下,故名多格者下村。另一村在上,名为多格者上村。$ D; E7 O/ Y! o; B
大阿助:原名“阿吾”,“阿吾”为帽子,意为该村建在形似帽子的山上。该地有两村,此村较大,故名为大阿助,另一村较小,称小阿助。% q) r8 d0 r, P
非白底竹:“非白”为香竹,“底”为地,意为此地香竹多。- d" ^8 f u3 E+ s( N: b5 u' I
卡石底米竹:“卡石底”为脚下,“米竹”为一家人,意为一家人住在山脚下。9 C7 X* H" z6 l4 m. _4 W
米得勒苦:“米得勒”为筲箕,“苦”为凹子,意为形似筲箕的山凹。
8 u# x! R' t' K! F; B* V) x" \树密者:“树密”为大麦,“者”为凹子,意为该村建于种过大麦的山凹里。
# H9 P0 ~( a: |: M0 {' A拉马者:原名“拉马扎”,“拉马扎”为小尖山,意为该村建于一小尖山下。7 }$ |( Y, Q+ D P8 O8 B% a; H" w6 D
的么:“的”为平地,“么”为大,意为此地是一块大平地。, R: z3 j+ E7 j0 I) }0 K
六、牛街乡
/ e1 ^( {& c) T8 H8 l- C( S细细面的:原名“谢谢面的”,“谢谢”为汉家,“面的”为地,意为此地原为汉家的。
) U/ @! o2 E0 O" H6 p8 x! e" `阿必可:“阿必”为开路,“可”为六,意为有个开路先生排行第六,在此地住过。) z# \& e& C% t: R% z: F: `1 o
库度么:“库度”为野鸡,“么”为多,意为此地野鸡多。
1 O$ N6 h' O/ M; { [% C上野播:原名“喏薄”,“喏薄”为山箐,意为村子在大箐边。因此地有两村,该村在上,故名上野播,另一村在下,名为下野播。% ?( c( a" k$ p$ J
炸开助:“炸开助”是彝语,古时人们常在此地打架,意为打架斗殴之地。
6 ]1 O# T3 O3 F瓦腊的:“瓦腊”为石岩,“的”为平地,意为村子建在石岩下的一块平地上。
5 j. C8 A; D t0 `) \7 |瓦腊恩:“瓦腊”为石岩,“恩”为陡,意为村子建在陡石岩下。5 W4 L! k) L! S. ~% `2 ?
玉光郎:原名“玉姑郎”,“玉”为水,“姑郎”为塘子,意为村子在一个水塘旁,故名为玉姑郎,后谐音为玉光郎。 ?! Z* p, ~( J% P% x8 H1 ~4 L
二多库:原名“耳朵苦”,“耳”为熊,“多苦”为凹子,意为此山凹里熊多。
% g5 a+ i+ D) J' ^2 P3 {文启:原名“月此”,“月”为猪,“此”为洗,意为此地经常洗猪。* Y- P4 Q% g* q; r7 d
朝阳:原名“则子路堵”,“则子”为椎栗树,“路堵”为桩头,意为此地有一棵大椎栗树桩头。9 U) N$ c2 o5 U* \
文启浪上村:原名“飘此拉”,“飘此”为洗衣服,“拉”为箐,意为村子在洗衣箐边故名。此地有两村,该村在上,故名文启浪上村,另一村在下,名为文启浪下村。
; @: }9 V* a# S: o路伍:原名“路耳”,“路耳”为柏杨树,此地柏杨树多故名,后谐音为路伍。6 O5 ?3 u$ R) b$ f! z2 P
扎格苴:原名“洒耳苴”,“洒耳”为橄榄树,“苴”为山梁子,意为此山梁子上橄榄树多。
8 e/ j' W; p- n" _4 {4 C罗利腊:原名“罗利捞”,“罗利”为小石头,“捞”为多,意为此地小石头多。( ^8 T# g. M" R
怕喝:“怕喝”意为塌方,示此地山势陡峭,经常塌方。0 @4 ]0 c: N) }/ X
亦气发:原名“依轻凹”,意为跌水坎,村旁有个跌水坎故名。
7 n, X6 e2 \2 @# a9 C6 {安乐:原名“阿萨拉苦”,意为枇杷树箐。
- m1 g( v9 B* a9 M. l, Y: E. K踏木地:原名踏麦地,“踏麦地”为赤松树,此地赤松树多而得名。
6 `1 `6 E1 k Q4 U0 X* y( \: a9 ~- k保度地:原名“表都的”,“表都的”为大土蜂窝,意为此地有过大土蜂窝故名。
/ P! E* }4 e. K落口大:原名“罗坷大”,“罗”为石,“坷大”为多,意为石头多故名。
9 X: s" Q) k! `- t* R0 o瓦布度:原名“哑铺都”,“哑”为新,“铺都”为瓦房,意为新盖瓦房的地方。4 ~4 `* j, D. i% S
新合:原名“依机捞”,“依”为水,“机捞”为凹子,意为水凹子。3 ?! q5 z# r. C c3 j9 }
大的么:“的”为平,“么”为大,意为平坦的大地。
8 c7 P' p9 s3 J1 I( s0 ~罗腊扎下村:“罗”为石,“腊扎”为河,意为村子在石头河边。因此地有两村,该村在下,称罗腊扎下村,另一村在上,称罗腊扎上村。
8 S3 d& J! P. g3 ~二宜可坝:原名“乌里可包”,“乌里”为猫头鹰,“可包”为多,意为此地猫头鹰多。/ l& z" \5 z6 d
阿宜小在:“阿宜”为牛奶,“小在”为果树,此地牛奶果树多。
0 B- t! G0 o) [; P% M瓦录上村:原名“瓦午”,“瓦”为石岩,“午”为凹子,意为村子在石岩前的凹子里。此地有两村,该村在上,称瓦录上村,另一村在下,称瓦录下村。' M% z, @" ]) j* q- i+ n
小在苦:原名“洒耳子苦”,“洒耳子”为桃子树,“苦”为凹子,意为桃子树凹子。
, t. H2 ]3 N5 p是叶:原名“是苦”,“是苦”为草豹,意为此地有草豹。
7 C: r( l& [3 u2 u$ W; k( z6 d依多么:“依多”为出水,“么”为大,意为此地出有大水。
0 F7 F; g. X% G9 a% P: I2 {- I7 Y瓦腊阁:“瓦腊”为石岩,“阁”为后,意为村前有石岩。
- R8 \/ W/ g* u5 a" F4 X; F阿罗克:原名“阿啰咔”,“阿啰”为老虎,“咔”为咬,意为此地老虎咬伤过人,故名阿啰咔。. y: g6 u! U% `3 A; w
罗巴利:“罗”为石,“巴利”为窝子,意为村在石头窝。
- d* @# g5 f" v. w' u! s1 E瓦亦的:“瓦”为石岩,“亦的”为流水,意为水从石岩上流下来。
+ V6 F4 O% p& |2 \安龙格:原名“阿努蹀”,“阿努”为过路人,“蹀”为歇气。意为过路人歇气喝水处。2 ~' E: f: a/ Q) ]. |! m1 E
白宗别:原名“波左鳖”,“波左鳖”是牛赖子花,意为此地牛赖子花多。
+ [( j" Q5 K( K4 r/ V& u+ ^歌康郎 :原名“歌卡拉”,“歌卡”为跳舞,“拉”为地点,意为此地是跳歌场。: G$ u& S* \1 k& N7 D0 s" l
丫白字:“丫白字”为“榻枝树”,意为此地榻枝树多。
6 ^! ~6 d: C* v: m二自苴上村:原名“耳子左”,“耳子左”为沙松树,意为此地沙松树较多。此地有两村,该村在上故称二自苴上村,另一村在下,称二自苴下村。
, [0 |- T% K& w, \' n# W富地:原名“西地”,“西地”为山洞,意为村旁有一山洞。
0 G- m" Q# ^( v! z自拉么:原名“左腊么”,“左”为粮食,“腊么”为凹子,意为此山凹子出产粮食。' u! v/ i9 X& Q
务本:原名“务白”,“务白”为生瓜,意为此地产生瓜较多。
% |) N# _& t; v! n7 c8 }# y, ?亦底腊:原名“依叨捞”,“依叨”为吃水,“捞”为歇气,意为吃水歇气的地方。
) X4 q8 ^+ C) c7 P3 `# h1 n6 h秀有村:原名“罗苦”,意为草子凹子。) m5 l: H) C2 F7 A% G& S
布腊的:原名“背捞的”,“背捞”为波罗栗树,“的”为大,意为建村时此地有大波罗栗树。
2 T4 S6 W) V8 ]9 |花园村:原名“阿克堵”,“阿克”为狗,“堵”为啃,意为狗把门啃坏了。
: K; y3 ?# y, x6 M* m! E. y* I阿尼山:“阿尼”为老虎,以此山曾有老虎而得名。5 M, x0 P, T' `
通过对以上这些彝语地名的探索分析,得出以下结论:
) M- v" z. _4 V% T0 W/ s第一、在弥渡的地名总数中,属彝语的村名共71条,彝汉混合语村名27条,彝语山名1条。彝语地名共99条,占弥渡地名总数的7.23%。6 K& E+ n9 N$ C+ }
第二、弥渡地区的彝语,属于汉藏语系藏缅语族彝语支,在彝语的六个方言区中,属于西部方言区,和其它方言区有一定的差别。在本县各村落之间的彝语也有一些差别。3 g8 {: G$ U( i$ h c2 |
第三、弥渡南边的牛街乡、德苴乡、苴力镇三个地区的彝语地名比较多,弥渡西山一带也有一定数量的彝语地名。这些彝语地名与很多记载相符,《元史地理志》载:“(赵州,包括弥渡在内)为罗罗蛮所居。”明朝景泰《云南图经志书》卷五载:“白岩诸村多罗羽、撒马都、摩查皆乌蛮之种。”清乾隆《赵州志》卷一也有:“卢鹿,土著乌蛮之后,俗称为逻罗,多居(赵州)西南山。”由此可以推断,弥渡彝族是当地的土著民族。
" w- T1 f/ k2 _5 R第四、弥渡彝族各村落之间部分语言不相同,但从彝语地名可以看出相同的词汇很多。如:“罗”为石头,“么”为多,“瓦”为石岩,“依”为水,“的”为平地,“苴”为山梁子,“苦”为凹。, K1 ~4 K U/ O
第五、弥渡彝语地名中,具有一个共同特点,多数地名都是自然地理和生产实践的直观反映,如:“罗”(石头)、“苦”(凹)、“苴”(山梁子)、“瓦”(石岩)等命名的地名较多,可以说明彝族多聚集于山区。一些以“务白”(生瓜)、“树密”(大麦)等命名的地名,反映出当时农业生产的概貌。又如“腊木”(马)、“木白”(马厩)、“依支”(鸡街)、“月此”(洗猪)等反映了彝族地区畜牧业发展的状况。一些地名则以植物来命名,如:“背捞的”(大波罗栗树)、“丫白字”(榻枝树)、“波左鳖”(牛赖子花)、“洒耳子苦”(桃子树凹子)、“阿宜小在”(牛奶果树)、“踏麦地”(赤松树)、“阿萨拉苦”(枇杷树箐)、“洒耳苴”(橄榄树多的山梁子)、“路耳”(柏杨树)、“立石”(松树)等。一些地名则以动物数量来命名,如:“乌里可包”(猫头鹰多)、“耳朵苦”(山凹里熊多)、“库度么”(野鸡多)、“自故拉”(豪猪多)、“阿务白”(水里蝌蚪多)等。5 q$ T. q) k9 |3 @
李毕 |